33. 📖 Kol hákélim…: A mukce törvénye

Smuél, Ráv Náchmán és Rává vitája

II.

Smuél, Ráv Náchmán és Rává vitája

[A Gömárá idéz egy (törött) darabokkal kapcsolatos vitát.]

אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר שְׁמוּאֵל: חֶרֶס קְטַנָּה מוּתָּר לְטַלְטֵל בֶּחָצֵר, אֲבָל בַּכַּרְמְלִית – לֹא.

Ráv Náchmán mondta Smuél nevében: Egy kis cserépdarab mozgatható az udvaron belül, ugyanis ott általában több olyan edény van, amit ezzel a darabbal le lehet takarni. Mivel még használható valamire, ezért megtartja addigi eszköz-státuszát, és nem mukce. (Ez megegyezik misnánk első Bölcsének álláspontjával.) Kármelitben==nem kéne tisztázni a fogalmat lábjegyzetben? azonban még négy könyöknyi területen belül sem mozgatható,mivel ott általában nincsenek edények, amelyek letakarására a törött darab használható lenne, ezért egy ilyen törött darab a kármeliten mukce.

וְרַב נַחְמָן דִּידֵיהּ אָמַר: אֲפִילּוּ בַּכַּרְמְלִית, אֲבָל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים – לֹא.

Ráv Náchmán saját véleménye pedig az: Még kármelitben is szabad mozgatni, mivel az emberek gyakran ülnek le ott, a törött darab pedig jól használható arra a célra, hogy lefedjék vele a köpetüket, de közterületen nem.

וְרָבָא אָמַר: אֲפִילּוּ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים.

Rává azonban azt mondta: Még közterületen is szabad mozgatni, ugyanis ha egy törött darab egy udvaron eszköznek tekintendő, akkor ha olyan helyen találják is, ahol nincs funkciója, továbbra is megtartja eszköz funkcióját.

וְאַזְדָא רָבָא לְטַעֲמֵיהּ; דְּרָבָא הֲוָה קָאָזֵיל בְּרִיתְקָא דִּמְחוֹזָא, אִתְוַוסַאי מְסָאנֵיהּ טִינָא, אֲתָא שַׁמָעֵיהּ שְׁקַל חַסְפָּא וְקָא מְכַפַּר לֵיהּ, רָמוּ בֵּיהּ רַבָּנַן קָלָא.

Rává az érvelésének megfelelően is cselekedett: Rává egyszer Mechozá egyik főutcáján járt, és sáros lett a cipője. Odalépett hozzá a szolgája, fogott egy cserépdarabot, amely a közterületen hevert, és nekifogott lekaparni a sarat. A Rává társaságában lévőBölcsek rákiáltottak,hogy hagyja abba.

אֲמַר: לָא מִיסְתַּיָיא דְּלָא גְמִירִי, מִיגְמַר נַמִי מִגְמְרִי? אִילּוּ בְּחָצֵר הֲוָאי – מִי לָא הֲוָה חַזְיָא לְכַסּוֹיֵי בֵּיהּ מָנָא? הָכָא נַמִי – חַזְיָא לְדִידִי.

Rává erre azt mondta: Ezek a Bölcsek nemcsak hogy nem tanulták meg, hogy mit szabad, és mit nem, de még tanítják is téves nézeteiket! Ha a cserépdarab egy udvarban heverne, nem lenne szabad lefedni vele valamilyen eszközt? Itt,a közterületen is alkalmas nekem arra, hogy lekaparjam vele cipőmről a sarat.

  • Küldés emailben

Fejezetek