A cicesz nem csupán emlékeztető jel: a hozzá kapcsolódó ruhadarab azt is kifejezi, hogy a Tóra bölcsessége túlmutat az emberi értelem határain.
A zsidó hagyomány szerint a cicesz, vagyis rojtok viselésének célja, hogy emlékeztessenek a parancsolatokra. Felmerül azonban a kérdés: ha ez a szerepük, miért van szükség magára a ruhadarabra is? A válasz a ruházat szimbolikus jelentésében rejlik, amely a Tóra olyan dimenziójára utal. Arra a dimenzióra, amelyet az ember nem képes teljes mértékben felfogni vagy megérteni.

A cicesz és a ruhadarab külön kezelendő
A Slách hetiszakaszban olvashatjuk: „[Az Örökkévaló utasította Mózest, hogy mondja el a zsidó népnek,] „Lássátok [a rojtokat] és megemlékezzetek az Örökkévaló minden parancsairól és megtegyétek azokat.” (4Mózes 15:39.) Amit a Lubavicsi Rebbe így magyaráz:
Tehát a ciceszre azért van szükség, hogy ne feledjük a parancsolatokat, de miért van szükség a ruhadarabra magára? Miért nem csak a rojtokat hordozzuk magunkkal?
A válasz a ruhadarabok jelentőségében rejlik. Két létfontosságú szükségletünk, a ruházat és az étel közti különbség az, hogy az étel a részünkké válik, amikor elfogyasztjuk, míg a ruházat mindig külsőség marad. Az étel tehát a Tóra megértését és megemésztését szimbolizálja, a ruházat pedig a Tóra azon részeit, melyet az emberi elme nem tud megragadni.
A cicesz ruhadarabhoz való rögzítése arra utal, hogy nem elég emlékezni a parancsolatokra. Egy ilyen ruhadarab viselése annak a tudását jelenti, hogy a Tóra és a parancsolatok az Örökkévaló bölcsességéből származnak, mely meghaladja az emberi intellektust.
Gut sábesz!
A Lubavicsi Rebbe Napi bölcseletek című munkája alapján. (Likuté Szichot, 2. kötet, 324–325. o.)
A Rebbe előző heti tanításainak sorozatát az alábbi hetiszakasz címeire kattintva is elolvashatja:
Korách ∇ Slách ∇ Beháálotchá ∇ Nászó ∇ Bámidbár ∇ Behár ∇ Cáv ∇ Chukát ∇ Bálák ∇ Mátot-Mászé ∇ Dvárim ∇ Váetchánán ∇ Ékev ∇ Röé ∇ Softim ∇ Ki técé ∇ Ki távó ∇ Nicávim ∇ Vájélech ∇ Háázinu ∇ Vözot hábráchá ∇ Brésit ∇ Noach ∇ Lech löchá ∇ Vájérá ∇ Chájé Szárá ∇ Toldot ∇ Vájécé ∇ Vájislách ∇ Vájésev ∇ Mikéc ∇ Vájigás ∇ Vájchi ∇ Smot ∇ Váérá ∇ Bo ∇ Bösálách ∇ Jitró ∇ Mispátim ∇ Trumá ∇ Tecáve ∇ Ki tiszá ∇ Vájákhél–Pekudé ∇ Vájikrá ∇ Cáv ∇ Smini ∇ Tázriá–Mecorá ∇ Ácháré mot–Kedosim ∇ Emor ∇ Bechár–Bechukotáj ∇ Bámidbár ∇ Nászó ∇ Beháálotchá
Borítókép: SOPHIE DULAC DISTRIBUTION / Collection ChristopheL via AFP.
Kattintson ide, ha hozzá kíván szólni a Facebookon! További cikkeinket is megtalálja Facebook-oldalunkon.