Nyolc nap – nyolc vers. Chanuka ünnepének minden napjára egy-egy verssel készültünk, melyeket a 20. század eleji magyar-zsidó költészet tárházából válogattunk. A mai napon dr. Winkler Ernőné Munkácsi Noémi (1906–1966) 1933-as ünnepi versével köszöntjük olvasóinkat!

Trenderli

 

Régi zsidó játékszer,

Ódon írás rajta,

Kering forog körötted,

Majd lehull koppanva.

 

Azt hiszed, hogy nyertél már,

Szemed fénybe’ csillan,

De a furcsa kis betű

Hirtelen tovább illan.

 

Azt hiszed, hogy tiéd lett

Álmok teljessége,

Az egészből csak kis részt

Kaphatsz ím’ cserébe.

 

Lassan-lassan belátod,

Mitsem ér e játék…

Hisz’ üres lett életed,

Botor, mire vársz még?

 

Oh, csak még egy fordulót!

A kis játék pördül,

Az utolsód, ami volt,

Könnyed benne rezdül.

 

A játéknak vége ím?

Nem is játék, élet,

Mire eljutsz a végére

Tán te is megérted.

 

A kis betűk – mint a sors

Játszi fordulása –

Hited, vágyad álmait

Sír mélyébe ássa.

 

Régi zsidó játékszer,

Ódon írás rajta,

Perdül, forog körötted,

Majd lehull koppanva…

5694 Chanuka.

Egy elfeledett költőnő, Munkácsi Noémi engesztelőnapi verse

Egy akadémista leánya, a „poétalelkű rabbiné”, Munkácsi Noémi versét idézzük fel 1928-ból, a Zsidó Ujság hasábjáról. A háború előtti zsidó hetilapokban szokás volt az ünnepek előtt egy-egy témába vágó verset közölni. A versek beküldői között voltak ismertebb nevek, mint Kiss József (1843–1921) vagy Somlyó Zoltán (1882–1937), de olyanok is, akik bemutatkozása csupán egyszeri maradt. A … Olvass tovább

Cseh Viktor gyűjtéséből.

Forrás: Dr. Winkler Ernőné Munkácsi Noémi, „Trenderli”, Egyenlőség, 1933. 54. évf. 10. szám, 8. old.

Megszakítás