Talmud szövege
Bává Meciá, 49. lap második oldaltól
az 51. lap első oldalának közepéig.
Misná:
מִשְׁנָה. הָאוֹנָאָה אַרְבָּעָה כֶּסֶף מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כֶּסֶף לְסֶלַע, שְׁתוּת לַמִקָּח.
1. §. a. Adás-vételnél mennyi a megtévesztés vagyis az áron felül vagy alul kérés összege, amit már lehet visszakövetelni? Négy ezüst huszonnégy ezüst értékű szelá mennyiségből, ami az egyhatoda az adásvétel összegének.
עַד מָתַי מוּתָּר לְהַחֲזִיר? עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לַתַּגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ.
2. §. a. Meddig lehet ezt az összeget visszakövetelni? Addig az ideig, amíg az árut meg tudja mutatni egy másik kereskedőnek vagy rokonának, aki jártasabb nála az üzleti életben.
הוֹרָה רַבִּי טַרְפוֹן בְּלוּד: הָאוֹנָאָה שְׁמוֹנָה כֶּסֶף מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע כֶּסֶף לַסֶלַע, שְׁלִישׁ לַמִקָּח, וְשָׂמְחוּ תַּגָרֵי לוּד.
1. §. b. Rabbi Tárfon pedig azt tanította Ludban: a megtévesztés visszakövetelhető összege: nyolc ezüst huszonnégy ezüst értékű szelá mennyiségből, ami a harmada az adásvétel összegének. Nagyon örültek ennek Lud kereskedői.
אָמַר לָהֶם: כָּל הַיוֹם מוּתָּר לַחֲזוֹר, אָמְרוּ לוֹ: יַנִּיחַ לָנוּ רַבִּי טַרְפוֹן בִּמְקוֹמֵינוּ, וְחָזְרוּ לְדִבְרֵי חֲכָמִים.
2. §. b. Továbbá azt mondta nekik Rabbi Tárfon: viszont egész nap lehet ezt az összeget visszakövetelni. Így szóltak erre ők: hagyja meg nekünk Rabbi Tárfon az eredeti jogi állapotot. Vissza is tértek a Bölcsek fent említett mindkét véleményére.
Az üzlet semmis lesz |
A megtévesztés összege visszakövetelhető |
A megtévesztés összege elnézendő |
|
Bölcsek |
1/6< |
=1/6 |
<1/6 |
Rabbi Tárfon |
1/3< |
=1/3 |
<1/3 |
Gömárá:
גְמָרָא. אִתְּמַר, רַב אָמַר: שְׁתוּת מִקָּח שָׁנִינוּ, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: שְׁתּוּת מָעוֹת נַמִי שָׁנִינוּ.
Ráv azt mondja: a hatodot, ami a megtévesztés nem elengedett mértéke, az árú értékének oldaláról számoljuk. Smuél azt mondja: a kifizetett pénz oldaláról is számoljuk a hatodot.
שָׁוֵי שִׁיתָא בְּחַמְשָׂא, שָׁוֵי שִׁיתָא בְּשִׁבְעָה – כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְבָתַר מִקָּח אָזְלִינַן, וְאוֹנָאָה הָוְיָא.
Ha például hatot ér és ötöt kapunk érte, vagy hatot ér és hétért adjuk el, akkor, egyértelmű és nincs vita arról, hogy az árú árának oldaláról számolunk, és így az visszakövetelendő megtévesztésnek számít.
כִּי פְּלִיגִי – שָׁוֵי חַמְשָׂא בְּשִׁיתָא, וְשָׁוֵי שִׁבְעָה בְּשִׁיתָא.
Ám a vita arról szól, ha ötöt ér és hatért adjuk el, vagy hetet ér és hatot kapunk érte. Ebben az esetben:
לִשְׁמוּאֵל דְאָמַר בָּתַר מָעוֹת אָזְלִינַן – אִידִי וְאִידִי אוֹנָאָה הָוֵי, לְרַב דְאָמַר בָּתַר מִקָּח אָזְלִינַן – שָׁוֵי חַמְשָׂא בְּשִׁיתָא בִּיטּוּל מִקָּח הָוְיָא, שָׁוֵי שִׁבְעָה בְּשִׁיתָא – מְחִילָה הָוְיָא.
Smuél, aki azt mondja, hogy a pénz oldaláról is számoljuk a hatodot ez is az is megtévesztésnek számít, amit vissza kell adni, ám Ráv, aki azt állítja, hogy a hatodot csak az árú árának oldaláról számoljuk, ha, ötöt ér és hatért adjuk el, akkor az üzlet semmis lesz mert ez már több mint egy hatodnyi megtévesztésnek számít, és ha hetet ér és hatot kaptunk érte, akkor, elnézzük neki a különbözetet, mert nem érte el a visszakövetelhető megtévesztés mértékét.
וּשְׁמוּאֵל אָמַר: כִּי אָמְרִינַן מְחִילָה וּבִיטּוּל מִקָּח – הֵיכָא דְלֵיכָּא שְׁתוּת מִשְׁנֵי צְדָדִים, אֲבָל הֵיכָא דְאִיכָּא שְׁתוּת מִצַּד אֶחָד – אוֹנָאָה הָוְיָא.
Smuél viszont úgy tartja, hogy „az elnézhető megtévesztés mértéke” és „az üzlet semmissé tétele” csak olyan esetben áll fenn, ha a hatod mindkét oldalról tehát mind az áru értéke, mind a kifizetett pénz oldaláról nem áll, de olyan esetben, amikor a hatod akár csak az egyik (az áru értéke vagy a kifizetett pénz) oldaláról is áll, akkor az pontosan egy hatod megtévesztésnek számít.
A következő táblázatban az aláhúzott szám jelöli az áru valódi értékét,
a nyíllal jelölt pedig a kifizetett összeget.
5←←6 | 6→7 | 5→6 | 6←7 | |
Ráv |
Ez az eladó megtévesztésének számít, és a megtévesztés összege visszakövetelhető |
Ez a vevő megtévesztésének számít, és a megtévesztés összege visszakövetelhető |
Ez a vevő 1/5-nyi megtévesztésének számít, és ezért az üzlet semmisnek vétetik |
Ez az eladó csupán 1/7-nyi megtévesztésének számít, és ezért ez még elnézendő |
Smuél |
Ez az eladó megtévesztésének számít, és a megtévesztés összege visszakövetelhető |
Ez a vevő megtévesztésének számít, és a megtévesztés összege visszakövetelhető |
Ez a vevő 1/6-nyi megtévesztésének számít, és a megtévesztés összege visszakövetelhető |
Ez az eladó 1/6-nyi megtévesztésének számít, és a megtévesztés összege visszakövetelhető |
תְּנַן: הָאוֹנָאָה אַרְבָּעָה כֶּסֶף מִעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כֶּסֶף לַסֶלַע, שְׁתוּת לַמִקָּח.
A következőt tanultuk a Misnánkban: „A megtévesztés: négy ezüst huszonnégy ezüst értékű szelá mennyiségből, ami egyhatoda az adásvételnek.”
מַאי לָאו – דִזְבֵין שָׁוֵי עֶשְׂרִים בְּעֶשְׂרִין וְאַרְבָּעָה, וּשְׁמַע מִינָהּ שְׁתוּת מָעוֹת נַמִי שָׁנִינוּ!
– Nem az az értelme ennek, hogy egy húszat érő árut huszonnégyért add el? És ezzel bizonyítható, hogy Smuél véleménye az elfogadott, miszerint a pénz oldaláról is számoljuk a hatodot.
– לָא, דִזְבֵין שָׁוֵי עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בְּעֶשְׂרִים.
– Nem! A bizonyítás nem helyes, mert a Misnát úgy is lehet értelmezni, hogy egy huszonnégyet érőért csupán húszat kap ami az értéknek az egyhatoda.
מִי נִתְאַנָּה – מוֹכֵר. אֵימָא סֵיפָא: עַד מָתַי מוּתָּר לְהַחֲזִיר – בִּכְדֵי שֶׁיַרְאֶה לַתַּגָּר אוֹ לִקְרוֹבוֹ. וְאָמַר רַב נַחְמָן: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לוֹקֵחַ, אֲבָל מוֹכֵר לְעוֹלָם חוֹזֵר!
– Ki szenvedi el a megtévesztést a Misna ilyenféle értelmezésében, ugye az eladó? A Misna végén pedig az van írva: „Meddig lehet az összeget visszakövetelni? Addig az ideig, amíg meg tudja mutatni egy másik kereskedőnek vagy rokonának, aki jártasabb nála az üzleti életben.” És közismert, hogy erre Ráv Náchmán azt mondja, hogy ez a paragrafus csak a vásárlóra vonatkozik, az eladó azonban bármeddig követelhet vissza. Ezek szerint nem értelmezhetjük a Misnát a fent említett módon, miként az eladó lett becsapva, hisz a Misna határidőt szab a visszakövetelésre!
– אֶלָא דִזְבֵין שָׁוֵי עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בְּעֶשְׂרִין וּתְמַנְיָא.
– Igaz! A fenti értelmezést vissza kell vonni, de másképp is meg lehet cáfolni a bizonyítást, mert értelmezhetjük a Misnát úgy is, hogy valóban a vevő lett megtévesztve csakhogy arról van szó, hogy huszonnégy értékűt ad el huszonnyolcért.
[Próbáljuk meg a bizonyítást a Misna egy másik bekezdéséből levezetni.]
תְּנַן: הוֹרָה רַבִּי טַרְפוֹן בְּלוּד: הָאוֹנָאָה שְׁמוֹנָה כֶּסֶף מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כֶּסֶף לַסֶלַע, שְׁלִישׁ לַמִקָּח.
A következőt tanultuk a Misnánkban: „Rabbi Tárfon pedig azt tanította Ludban: a megtévesztés már visszakövetelhető összege: nyolc ezüst huszonnégy ezüst értékű szelá mennyiségből, ami a harmada az adásvételnek.”
מַאי לָאו – דִזְבֵין שָׁוֵי שִׁיתְסְרֵי בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה, וּשְׁמַע מִינָהּ שְׁלִישׁ מָעוֹת נַמִי שָׁנִינוּ!
– Nem az az értelme ennek, hogy egy tizenhatot érő árut huszonnégyért add el? És ezzel bizonyítható, hogy Smuél véleménye az elfogadott, miszerint a pénz oldaláról is számoljuk a harmadot.
– לָא, דִזְבֵין שָׁוֵי עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בְּשִׁיתְסַר.
– Nem! A bizonyítás nem helyes, mert a Misnát úgy is lehet értelmezni, hogy egy huszonnégyet érőért tizenhatot kap, ami az értéknek az egyharmada.
מִי נִתְאַנָּה – מוֹכֵר. אֵימָא סֵיפָא: אָמַר לָהֶם כָּל הַיוֹם מוּתָּר לַחֲזוֹר, וְאָמַר רַב נַחְמָן: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לוֹקֵחַ, אֲבָל מוֹכֵר לְעוֹלָם חוֹזֵר!
– Ki szenvedi el a megtévesztést a Misna ilyenféle értelmezésében, ugye az eladó? A Misnában pedig az van írva: „Meddig lehet az összeget visszakövetelni? Addig az ideig, amíg meg tudja mutatni egy másik kereskedőnek vagy rokonának, aki jártasabb nála az üzleti életben.” És közismert, hogy erre Ráv Náchmán azt mondja, hogy ez a paragrafus csak a vásárlóra vonatkozik, az eladó azonban bármeddig követelhet vissza. Ezek szerint nem értelmezhetjük a Misnát a fent említett módon, miként az eladó lett becsapva, hisz a Misna határidőt szab a visszakövetelésre!
– אֶלָּא דִזְבֵין שָׁוֵי עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בִּתְלָתִין וּתְרֵין.
– Igaz! A fenti értelmezést vissza kell vonni, de másképp is meg lehet cáfolni a bizonyítást, mert értelmezhetjük a Misnát úgy is, hogy valóban a vevő lett megtévesztve csakhogy arról van szó, hogy huszonnégyet érőt harminckettőért ad el!
תַּנְיָא כְּוָותֵיהּ דִשְׁמוּאֵל:
Van egy Brájtá, ami Smuél véleményét támassza alá:
מִי שֶׁהוּטַל עָלָיו יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה.
1. §. Akit megtévesztettek, annak van előjoga.
כֵּיצַד? מָכַר לוֹ שָׁוֶה חֲמִשָׁה בְּשִׁשָׁה, מִי נִתְאַנָה – לוֹקֵחַ, יַד לוֹקֵחַ עַל הָעֶלְיוֹנָה, רָצָה – אוֹמֵר „תֵּן לִי מְעוֹתַי„, אוֹ „תֵּן לִי מַה שֶׁאוֹנִיתָנִי„.
2. §. Például: ha valaki egy ötöt érőt hatért ad el, ki lett megtévesztve, ugye a vevő? Ilyenkor a vevőnek van előjoga. Ha úgy akarja, akkor joga van azt mondani: „add vissza a pénzemet”, azaz visszalép az üzletből, vagy azt is mondhatja: „add vissza amivel megtévesztettél”!