וּמַה אִילּוּ עֶבֶד כֹּהֵן שֶׁבָּרַח וְאֵשֶׁת כֹּהֵן שֶׁמָּרְדָה עַל בַּעְלָהּ הֲלֹא אוֹכְלִים בִּתְרוּמָה, וְזֶה אֵינוֹ אוֹכֵל.

(Úgy kell érteni, amit rabbi Méir mondott a Bölcseknek a fenti Brájtában:) „De hát ha a szolga megszökik az urától, vagy a feleség, aki fellázad ura ellen (bár nem eszi tovább a férje vagy ura törumáját, mégis másvalakinek a) törumáját tovább eheti. (A szabadulás tehát mégiscsak hátrány a szolga számára)”.

שַׁפִּיר קָאָמַר לְהוּ!

Akkor hát ez mégiscsak jó válasz volt (amit rabbi Méir adott a Bölcseknek)! (Ők vajon mit válaszolnak erre?)

אֲמַר רָבָא: הַיְינוּ דְּקָא מְהַדְּרִי לֵיהּ בְּמַתְנִיתִין: מִפְּנֵי שֶׁהוּא קִנְיָנוֹ, דְּאִי בָּעֵי – שָׁקֵיל אַרְבָּעָה זוּזֵי מִיִּשְׂרָאֵל, וּפָסֵיל לֵיהּ כָּל הֵיכָא דְּאִיתֵיהּ.

Azt mondta Rává: A válasz erre az volt, amit a Misnában meg is válaszoltak mondván, „(Nem számítjuk ezt a szolga hátrányának, mivel törumát enni nem az ő saját joga volt, hanem csak azért járt neki,) mert ő a (kohén) tulajdona volt (akinek joga törumát enni).(Vagyis más szóval a szolga törumá evésére való joga sohasem feltétlen, mert még akkor is ha a szolga elmenekül az ura elől, az úrnak csak annyit kell tennie, hogy) ha akar átvesz négy zuzot egy Jiszráéltől (azaz nem kohéntól, és ennek fejében a szolgát jelképesen eladja neki), és így a szolga számára tilossá válik a törumá evése, akárhol van is.

וּלְרַבִּי מֵאִיר, תֵּינַח עֶבֶד כֹּהֵן, עֶבֶד יִשְׂרָאֵל מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

(Akárhogyan is,) de rabbi Méir véleménye (és indoklása) csak akkor áll meg, ha a szolga egy kohéné, ám ha egy Jiszráél (azaz nem kohén) tulajdona ő, akkor mit fog mondani (rabbi Méir? Miért hátrányos a szabadulás a szolga számára)?

אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק: מִפְּנֵי שֶׁמַפְסִידוֹ מִשִׁפְחָה כְּנַעֲנִית.

Azt mondta rabbi Smuél ben rabbi Jichák: „Azért (hátrány, még ilyen esetben is a szolgának,) mert (szabadulásával) elveszíti (jogát arra, hogy elvegyen egy) kánaánita rabszolganőt”.

אַדְּרַבָּה, הֲרֵי הוּא מַתִּירוֹ בְּבַת חוֹרִין!

Ezzel szemben, (szabadulásával) lehetővé válik (számára, hogy) a szabad nővel (házasodjon. Ami viszont előny. Hát akkor hol az igazi hátrány)?

עַבְדָּא בְּהֶפְקֵירָא נִיחָא לֵיהּ, זִילָא לֵיהּ, שְׁכִיחָא לֵיהּ, פְּרִיצָה לֵיהּ.

Egy szolga gátlások nélküli (életre) vágyik, (és ezért inkább egy kánaánitát rabszolganőt akar magának, mintsem egy zsidót, mert a kánaánita) szemérmetlen, züllött a szemében és bármikor bármire kapható. (És mivel szabadulásával a szolga elveszíti kánaánita rabszolganőkhöz való jogát, rabbi Méir szerint ezért hátrány neki a szabadulás.)

 

Megszakítás