Dr. Joel Finkelman, az Izraeli Nemzeti Könyvtár judaika gyűjteményének kurátora felelős az intézményében az új beszerzésekért. Alább egy korábban vásárolt, több évszázada készült kézirat történetén keresztül mutatja be azt a négy lépést, melyet egy régi kézirat megvásárlása előtt meg kell tennie.

A kézirattal egy ismert régiségkereskedő keresett meg minket. Egy spanyol nyelven, a XVI. század végén, vagy a XVII. század elején készült, kabalisztikus műről volt szó, mely elsősorban a lélekvándorlással foglalkozott. Ez már önmagában felkeltette az érdeklődésünket. A tény, hogy a művet spanyolul írták, arra utal, hogy a célközönség feltehetően nem értett héberül vagy arámiul. Ebből arra következtettünk, hogy Spanyolországból elűzött és talán Amszterdamban, vagy Olaszországban élő zsidóknak vagy titkos zsidóknak szánták.

Első lépés: Állapotfelmérés. A kézirat nem volt jó állapotban. A kötése szakadt volt és legalább egy fejezet hiányzott az elejéről és a végéről is. Ezen felül számos lap is hiányzott, és sok szúette és foltos lapot is találtunk. A kötet a könyvtár restaurációs laborjába került, ahol fény derült arra is, hogy gombafertőzéssel is számolni kell. A korábbi nedves tárolási körülmények hatására kialakult fertőzést nem lehet megszüntetni, csupán a terjedését lehet megállítani. A szakemberek ezzel együtt a kézirat megvásárlását javasolták.

Szükségünk volt a fentieken túl egy olyan szakértő véleményére is, aki egyszerre ismeri a spanyol nyelvű zsidó közösségek történetét és szokásait, a kabalisták köreit, valamint jártas a kéziratok világában is. A legfontosabb kérdés az volt, hogy vajon a Spanyolországban maradt titkos zsidók, vagy a kivándorolt, vallásukat szabadon gyakoroló, hollandiai, olaszországi, esetleg dél-amerikai zsidó közösségek számára íródott-e a kötet.

Második lépés: A kézirat azonosítása. Az Oxfordból érkezett szakértő megerősítette a kézirat feltételezett életkorát. Erre a kötéshez felhasznált papír szolgáltatta a bizonyítékot, mely egy XVI. századi, népszerű spanyol bibliafordításból származik. A tartalom tekintetében nem volt kérdéses, hogy misztikus szövegről van szó. Felmerült, hogy talán Abraham de Herrera köréből származik a mű. Herrera spanyolul írt kabalisztikus munkákat a menekülő titkos zsidók számára, de más stílusban. Ekkor a szakértők megpróbálták más, a korszakból származó művek részleteit fellelni a kéziratban és végül sikerrel is jártak: a neves cfáti kabalista, Chájim Vitál rabbi Sáár Hágilgulim című, lélekvándorlásról szóló könyvének részleteit fedezték fel, spanyol fordításban.

Harmadik lépés: a kézirat fontosságának megállapítása. A szakértők természetesen érdekesnek találták a fordítást, ám úgy vélték, hogy csak egy alapos tanulmány tudná megállapítani, hogy a mű mennyit adott hozzá a kabala fejlődéséhez és elterjedéséhez. Kiemelték továbbá, hogy miután elvetették annak lehetőségét, hogy Herrerától származik a kézirat, felmerül a kérdés, hogy vajon hol működött még a zsidó misztikával foglalkozó központ a korszakban?

Negyedik lépés: eredetvizsgálat és alkudozás. A kéziratot ajánló kereskedő igen magas árat szabott, különösen annak fényében, hogy a mű restaurálása további, jelentős kiadást jelentett a könyvtár nem túl bőséges költségvetése számára. Ezen felül írásos garanciát kértünk a tulajdonostól, hogy a kézirat valóban az övé és törvényes úton jutott hozzá. Semmiképpen sem akartunk orgazdaságban részt venni. Miután megnyugtató módon tisztázódott a kézirat eredete, nekikezdtünk az alkudozásnak, mert az eredeti árat képtelen volt megfizetni a könyvtár. Hosszas tárgyalássorozat után sikerrel jártunk, és megállapodtunk egy mindkét fél számára elfogadható összegben.

A kézirat átvétele után alapos fertőtlenítés következett, hogy megszabaduljunk a lapokon élősködő organizmusoktól. A restaurátorok helyrehozták a kötést és a szakadt lapokat, és megpróbálták megállítani a gombásodást. Egy különleges tároló doboz is készült a kézirat számára, melynek lapjait nagy felbontásban digitalizálták, hogy a kutatók a papír érintése nélkül is tudják tanulmányozni. A kézirat az Izraeli Nemzeti Könyvtár weboldalán tekinthető meg.

zsido.com

Forrás: NLI