3/4. Zsidó Tudományok Szabadegyeteme 7. kötet – A zsidó őszi Nagyünnepek

Zsidó liturgia: Kol nidré – A fogadalmak imája

Jom kipur: Zsidó liturgia

 

Kol nidré: A fogadalmak imája

 

Annak ellenére hogy a Kol nidré rövid szövege nem tartozik a jom kipuri esti – Árvit – mégis rányomja bélyegét az egész szertartásra, és az egész est neve Kol Nidré estje. Hiszen ha nem is tartalmánál, de szellemiségénél és szívbemarkoló dallamánál fogva – ez az egyik legmegrázóbb, egyben az egyik legrégibb zsidó szöveg. Eredetileg technikai jellegű deklaráció, amelyben a nyilatkozó közli, hogy minden fogadalom, ígéret, kötelezvény, eskü stb. – természetesen vallási jellegűről van szó – amit meggondolatlanul tett és esetleg megszegett az elmúlt évben – mostantól érvénytelen.

 

כל נדרי

 

עַל דַּעַת הַמָּקוֹם, וְעַל דַּעַת הַקָּהָל, בִּישִׁיבָה שֶׁל מַעְלָה וּבִישִׁיבָה שֶׁל מַטָּה אָנוּ מַתִּירִין לְהִתְפַּלֵּל עִם הָעֲבַרְיָנִים.

 

Az előimádkozó háromszor – egyre hangosabban –
elmondja a Kol Nidrét, a közösség halkan vele mondja.

כָּל נִדְרֵי וֶאֱסָרֵי וּשְׁבוּעֵי וַחֲרָמֵי, וְקוֹנָמֵי וּקְנָסֵי וְכִנּוּיֵי, דְּאִנְדַרְנָא, וּדְאִשְׁתַּבַּעְנָא, וּדְאַחֲרִמְנָא, וּדְאֲסַרְנָא עַל נַפְשָׁתָנָא, מִיּוֹם כִּפֻּרִים זֶה עַד יוֹם כִּפֻּרִים הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה. בְּכֻלְּהוֹן אִחֲרַטְנָא בְהוֹן, כֻּלְהוֹן יְהוֹן שָׁרָן. שְׁבִיקִין, שְׁבִיתִין, בְּטֵלִין וּמְבֻטָּלִין, לָא שְׁרִירִין, וְלָא קַיָּמִין. נִדְרָנָא לָא נִדְרֵי, וֶאֱסָרָנָא לָא אֱסָרֵי, וּשְׁבוּעָתָנָא לָא שְׁבוּעוֹת.

 

Előimádkozó háromszor, majd a közösség háromszor:

וְנִסְלַח לְכָל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם, כִּי לְכָל הָעָם בִּשְׁגָגָה.

 

 


 

FONETIKUS ÁTÍRÁSBAN

Ál dáász háMokojm, vöál dáász hákohol, böjesivo sel málo uvijsivo sel máto onu mátirin löhiszpálél im hoávárjonim.

 

Az előimádkozó háromszor – egyre hangosabban –
elmondja a
Kol Nidrét, a közösség halkan vele mondja.

Kol nidré vöeszoréj usvué vácháromé, vökojnomé uknoszé vö­chi­nu­jé, döindárno, udöistábáno, udöáchárimno, udöászárno ál náfsoszono, mi­jojm kipurim ze ád jojm kipurim hábo olénu lötojvo. Böchulhojn ichá­rát­no böhojn, kulhojn jehojn soron. Sövikin, söviszin, bötélin umö­vu­to­lin, lo söririn völo kájomin. Nidrono lo nidré, veeszorono lo eszoré, usö­vuoszono lo sövuoosz.

 

Előimádkozó háromszor, majd a közösség háromszor:

Vöniszlách löchol ádász böné Jiszroél völágér hágor böszojchom, ki lö­chol hoom bisgogo.

 

 

MAGYAR FORDÍTÁSBAN

A Fenti tudtával és e közösség beleegyezésével, az égi és földi törvényszék előtt megengedjük, hogy a vétkezők velünk imádkozzanak.

 

Az előimádkozó háromszor – egyre hangosabban –
elmondja a Kol Nidrét, a közösség halkan vele mondja.

Mindazokat a fogadalmakat, eltiltásokat, esküket, ígéreteket, átok alá helyezéseket, vezekléseket és kijelentéseket, melyeket megfogadtunk, melyekre megesküdtünk és melyekre elköteleztük magunkat, melyeket megtiltottunk magunknak ettől a Jom Kipurtól a Jom Kipurig, mely javunkra jön el mindezeket megbántuk már! Mind legyen feloldott, érvénytelen, nem kötelező és semmis, teljesen érvényét vesztett, hatály és kötelezettség nélküli! Fogadalmaink ne számítsanak fogadalmaknak, tilalmaink ne számítsanak tilalmaknak és esküink ne számítsanak esküknek!

 

Előimádkozó háromszor, majd a közösség háromszor:

Bocsánatot nyer Izrael fiainak egész közössége, még az idegen is, aki közöttük tartózkodik, mert az egész nép tévedésből [tette].

(4Mózes 15:26.)

  • Küldés emailben

Fejezetek